New fashion and Designers’s Blog

Just another WordPress.com weblog

leave a comment »

Tete Aller nace con la simbiosis, con la unión de dos nombres: mayTE&esTEr ALLER; dos nombres y dos conceptos distintos del diseño..que unidos..luchan por combatir el aburrimiento que reina en nuestros armarios, por despojarnos de los convencionalismos..y abrirnos a un mundo de diversión, perversión e independencia femenina..

Tete Aller was born in symbiosis with the combination of two names: Mayte & ALLER ester; two names and two different design concepts that together .. .. struggling to combat the boredom that prevails in our closets for the dispossessed and conventions .. open up a world of fun, debauchery and female independence ..

TetëAller es la marca con la que Esther y Mayte Aller se dan a conocer en el mundo de la moda hace apenas 6 años…empezando a realizar broches y accesorios para diferentes tiendas de la Comunidad de Madrid. Es entonces, cuando estas dos hermanas deciden ampliar sus conocimientos en el campo del Diseño. Esther Aller comienza sus estudios de Artes plÁsticas y DiseÑo en la escuela de Arte Nº2 de Madrid, donde, en 2006, será seleccionada para los premios “Aurelio Blanco”, donde recibirá una Mención de Honor por su proyecto final de ciclo. Mayte, por su lado, continuaba desarrollando sus habilidades en el terreno del Diseño Gráfico. A partir de aquí, aunarán sus conocimientos en el campo del diseño para crear su primera colección “Penapenitapena” con la que desfilarán para la pasarela “ArtedeirvestiDOS” en el Museo del Traje de la Comunidad de Madrid. 

TetëAller is the brand with which Esther Aller and Mayte are publicized in the fashion world, just 6 years … beginning to make brooches and accessories for different shops in Madrid. It is then, when these two sisters decided to expand their knowledge in the field of design. Esther Aller began his studies of Art and Design at the Art School No. 2 in Madrid, where, in 2006, the awards will be selected for “Aurelio Blanco, where you will receive an Honorable Mention for his final project cycle. Mayte, meanwhile, continued to develop their skills in the field of Graphic Design. From here, combine their expertise in the field of design to create his first collection “Penapenitapena” in which parade the catwalk “ArtedeirvestiDOS” at the Museum of Costume in the Commonwealth of Madrid.de fun, debauchery and female independence.

 

 

Y es ahora, en 2009, cuando crearán su colección más espacial y sorprendente, llamada “Space Oddity”; presentada el pasado 5 de Marzo bajo el marco de la Pasarela de Diseñadores Noveles de Castilla y León…

And now, in 2009, when his collection will create more space and surprising, called “Space Oddity”, presented on March 5 on the Catwalk Designers Novels of Castilla y Leon…

De forma paralela, desarrollan un proyecto donde priman las raíces artesanales del “Encaje de Camariñas”, concibiendo una estructuración del diseño más tradicional y bucólica, basada en el arte generacional que se proyecta a través de este encaje.

 

In parallel, develop a project which puts the roots of the craft “Camariñas Lace”, by designing a structure of more traditional and bucolic design, based on generational arts projects through this place.

Mayte y Esther Aller son las comandantes jefe de la nave nodriza [[TetëAller]]. Nave que desde 2006 lleva surcando el espacio intelestelar en busca de un nuevo orden estético no-establecido. Un mundo de fantasía; una burbúja orgánica de plástico, piel y erotismo tecnosensual.

Mayte Aller and Esther are the chief commanders of the mother ship [[TetëAller]]. Ship from 2006 leads Riding intelestelar space in search of a new non-established aesthetic. A world of fantasy, a bubble organic plastic, leather and eroticism tecnosensual.

 

Donde las mujeres se convierten en amazonas de una era espacial, con licencia para matar y seducir. Reflejando el movimiento libre del espacio con prendas antítesis de lo tradicional; donde el volúmen, las líneas planas y los materiales tecnológicos, se convertirán en la expresión máxima de una mujer libre, que posee el magnetismo de la esfera lunar y la delicadeza del frío cero. La chica galáctica al rescate……….
 
 
Where women become amazonas a space age, licensed to kill and seduce. Reflecting the movement of free space, the antithesis of the traditional garments, where the volume, the flat lines and materials technology, will become the highest expression of a free woman, who possesses the magnetism of the lunar sphere and sensitivity of the cold zero . Galactic girl to the rescue ……….

Para que las conozcais un poco mejor, aqui os dejo una “minientrevista” (Mayte y Esther Aller hecha por Diana G.)
To know that a little better, here I leave with you a “minientrevista” (Mayte and Esther Aller by Diana G.

-Mayte y Esther, Tetëaller
¿cuando y como supisteis que ibas a estar juntas en esta nueva etapa?

En el mismo momento en el que decidimos hacer nuestras maletas y plantarnos en la capital de Madrid hace 6 años, y luchar por lo que realmente nos gustaba.

Mayte and Esther, Tetëaller
When and how supisteis you were gonna be together in this new era?

At the moment we decided to make our bags and plants in the capital Madrid to 6 years ago, and fight for what we really liked.

-¿Como es un dia en Tetëaller?.

No se podría resumir en un día, porque TetëAller es sinónimo de caos. Podemos tener semanas estériles, creativamente hablando…Pero de repente, el descubrimiento de un artista, de una canción o de un libro.. inunda nuestro estudio con una lluvia de ideas, algunas permanecerán estancadas, y otras nos llevarán a establecer las pautas para el siguiente diseño.

– How is a day Tetëaller?.

Could not be summed up in one day, because TetëAller is synonymous with chaos. We can take weeks sterile, creatively speaking … But suddenly, the discovery of an artist of a song or a book .. Our study fills in a brainstorming some remain stagnant, and we will set the tone for the next design.

-Siempre en constante movimiento, siempre buscando nuevas ideas, pero una base, ser diferentes, divertidas y sensuales. ¿Como es la mujer Tetëaller?

Personal, Ecléctica, Irreverente…y muy dificil de encuadrar en un estilo, una forma de vida y un orden establecidos.La independencia es su seña de identidad, no tiene edad ni dictados ni limites y se siente orgullosa de ello.

-Always in constant motion, always looking for new ideas, but a basis, different, fun and sensual. How is the woman Tetëaller?

Personal, eclectic, irreverent … and very hard to fit into a style, a way of life and independence is an order establecidos.La its mark, has no age limit and neither dictates nor proud of it.

-Space Oddity, ¡impresionante! me gusto desde la primera hasta la ultima ¿como llego la idea? ¿alguna prenda que a la que tengais un especial cariño o significado?

La idea…temiamos claro el estilo que queriamos imprimir a nuestra colección basándonos en la factoría de warhol y todos los personajes que consiguieron hacerla tan especial y neurótica pero lo que no teniamos tan claro era por donde empezar…aqui echaremos mano de lo que te comentabamos anteriormente sobre las épocas en las que nuestras ideas parecen quedar en segundo plano, pero entonces el diseño de los muebles de los 60..s y 70..s y sus líneas curvas y muy estructuradas hicieron el resto a lo cual le sumamos el especial estilo que bowie adopto haciendo suyo un personaje inventado venido del espacio exterior.
La prenda…sin lugar a dudas el vestido plateado consiguió sacarnos de nuestras casillas por su dificultad, creo que todavía hoy, soñamos con las más de 200 piezas que lo conforman pero quizás sea al que amemos marcianamente.

 

-Space Oddity, Wow! I liked from the first to last How come the idea? What is a garment that you have to love or a special meaning?

The idea … of course we were afraid that the style we wanted to print our collection based on the warhol factory and all the people who managed to make it as special and neurotic, but that it was less clear was where to start to dip into here … what we mentioned above you on the times in which our ideas seem to be in the background, but then the design of the furniture of the 60 .. sy 70 .. s and their curved lines and very structured did the rest to which we add special bowie style adopted endorsing an invented character came from outer space.
The garment … undoubtedly the silver dress was out of our boxes by their difficulty, I believe that still today, the dream of more than 200 pieces of it but perhaps you love Martians.

 

 

-Supongo que trabajando para la nueva coleccion, alguna pista para saber con que nos sorprendereis?.

Estamos barajando varias posibilidades pero lo que si tenemos claro es que seguirá siendo fiel al estilo tetealler y que se nos irá aún más la “pinza” investigando en el mundo del patronaje.

Guess-work for the new collection, some clue to know that we surprise?.

We are discussing several possibilities, but what is clear that if we remain faithful to the style tetealler and we will go further “clip” in investigating the pattern of world

Con sinceridad pienso que es increible el trabajo de Mayte y Esther, buscando la individualidad de la mujer, haciendonos soñar con estos diseños tan originales y unicos.

Pin is frankly incredible work Mayte and Esther, looking for the individuality of women, dreaming of making these designs as original and unique.


Mi ojos ven obras de arte en movimiento que nos transmiten que por encima de todo, estamos nosotras, y que nos hacen disfrutar pudiendo llevar prendas tan espectaculares como estas.

My eyes see art movement that give us that above all, we are us, and we do enjoy being able to wear how are you so spectacular.

Gracias Mayte y Esther por crear como solo vosotras sabeis hacerlo.

Thanks Esther Mayte and create just as you know it.

Anuncios

Written by newfashionanddesigners

junio 1, 2009 at 9:53 pm

Publicado en Nuevos diseñadores

Lulúlucia New Designers

leave a comment »

1999 en la Escuela Superior de Diseño de Valencia realiza sus estudios, y efectua sus practicas con el diseñador Juan Andrés Mompó. Luego, tras varios años diseñando, se lanza en el 2005 con Lulúlucia.
Varias son sus colecciones como “las palabras mas bonitas”, “Mujer Rayada” y la última presentada en la VI Semana de la moda de Valencia Otoño/Invierno 09/10 “Despiece” su primera colección masculina. Se ha inspirado en la obra de Manuel Vilariño, donde se une fotografía con poesía, Una luz que no es un mero medio, sino un protagonista más del conjunto de la obra, la creadora del colorido.
1999 at the Escuela Superior de Diseño de Valencia is studying and making their practices with designer Juan Andres Mompó. Then, after several years designing, launching in 2005 with Lulúlucia. Several collections as “the most beautiful words,” “Women harp” and the last presented at the Sixth Week Valencia Fashion Fall / Winter 09/10 “Cutting” his first collection of men. Was inspired by the works of Manuel Vilariño, which unites poetry with photography, a light that is not just a means but an actor most of all the work, the creator of the colors.
En la búsqueda de estampados y superposiciones y patronajes Rocío Alonso nos trasnmite la esencia de sus diseños.
Entre tanto trabajo e inspiración y con nuevas ideas para sus próximas creaciones, hemos podido intercambiar estas palabras. (Entrevista a Rocío Alonso de Diana G.):
In the search for patterns and overlapping pattern Rocío Alonso and transmitted to us the essence of his designs.
Meanwhile work and inspiration and new ideas for your next creations, we were able to share these words. (Interview with Rocío Alonso Diana G.):
¿Como comenzó todo, que es lo que te apasiona de este mundo?
Desde siempre me había atraído el mundo de la moda, pero nunca había pensado dedicarme al diseño de moda profesionalmente. Poco a poco me fue atrayendo el mundo del arte, el diseño gráfico, etc. y un día supe que la moda englobaba todos estos aspectos que tanto me atraían. Así que me decidí a estudiar Diseño de Moda e inicié mi carrera.
How it all started, what do you love this world?
Since I had always attracted the world of fashion, but never thought to pursue fashion design career. Gradually I was bringing the world of art, graphic design, etc.. and one day I learned that fashion encompassed all those aspects that attracted me. So I decided to study Fashion Design and began my career.

Tienes Colección de hombre y de mujer, supongo que muy distintas las dos, ¿te decantas mas por alguna?

No puedo decantarme por ninguna, he tratado por igual las colecciones y me he esmerado al máximo en ambas, aunque sí es cierto que esta colección de hombre, aparte de haber sido un reto personal, ya que ha sido la primera que llevaba a cabo, he crecido tanto profesional como personalmente.
Llevaba mucho tiempo pensando en realizar una colección mixta, pero al final me lancé a la piscina y decidí poner mi empeño en una colección exclusivamente masculina.

Have collection of men and women, I suppose that the two very different, would you settle for any more?

I can not choose any, I have tried the same collections and the most attentive I have both, but it is true that this collection of men, apart from being a personal challenge, as it was the first carried out, I have grown both professionally and personally. Had long been thinking of making a mixed collection, but eventually I set out to the pool and decided to put my effort into a collection exclusively male.

Esta ultima colección marca mucho el foco de luz, junto con las superposiciones geométricas ¿que significado tienen para ti?

Me gusta mucho expresar inquietudes en mis colecciones y tratar de trasmitirlas a la gente, ya sea con las formas (patrones) o con el gráfico (estampados). Creo que ahí es donde radica el toque personal de cada prenda.
En esta colección “Despiece” las superposiciones geométricas las marca el patronaje de las prendas y los diferentes tejidos, son el punto de apoyo para lo que quiero transmitir con los estampados.
El foco de luz son los colores de los estampados gráficos, y significan tres etapas: inquietud, desasosiego y el paso de la vida.

This latest collection marks the focus of much light, with overlapping geometric mean what to you?

I love to express my concerns and try to transmit collections to people, either with those forms (patterns) or chart (printed). I think that’s where the personal touch of each garment. In this collection “Cutting” overlapping geometric pattern of the mark on the clothes and the different tissues, are the fulcrum for what I want to convey to the prints. The focus of light are the colors of the printed graphics, and mean three stages: restlessness, anxiety and the passage of life.

Prenda a la que tengas especial cariño.

Es realmente difícil. Esta colección ha supuesto un gran trabajo y cada prenda ha requerido de una máxima atención y especial cuidado.
Si al final tuviera que elegir una sola prenda creo que me quedaría con el siguiente conjunto, que además fue el que seleccionó Vogue.

Pledge to have special affection.

It’s really difficult. This collection has been a great job and each garment has required a maximum attention and care. If at the end I had to choose one garment that I think would be the following set, which also was selected Vogue.


Ser diseñador implica estar siempre activa, ¿alguna idea para la próxima?

Efectivamente, ser diseñador implica estar en una constante actividad de observación del mundo que te rodea y siempre has de tener nuevas ideas. La innovación es clave e, ideas para la próxima colección… miles.
Being a designer means being always on, any idea to the next?

Indeed, being a designer means being constantly observing world around you and you always have new ideas. Innovation is key, and ideas for the next collection … thousands.

 

Si pudieras soñar tu futuro profesional……¿como seria?

Sobre todo valoro la libertad de expresión de la que ahora disfruto, así que espero que un futuro siga manteniendo dicha libertad y seguir entendiendo y expresando la moda como parte del mundo en el que vivo.If you could dream of your future career as ……¿ serious?

Especially value the free expression of that love now, so I hope that this remains a future release and further understanding and expressing the world as part of the fashion in which I live.

¿Que sientes cuando ves tu colección en la pasarela?

Para empezar: no la ves, ya que estás entre bastidores y revisando cada modelo para que todo salga bien. Así que la primera vez que ves la pasarela es en diferido y si lo han grabado.
Soy muy critica conmigo misma y lo primero que hago es analizarla de principio a fin y segundo disfrutarla. Cuando estás inmersa en una colección no llegas a salir de ella y poder verla desde fuera. El momento de la pasarela es cuando logras salirte de diseñador y ser un espectador más de tu propia creación.

What do you feel when you see your collection on the catwalk?

To begin: do not look because you are in between racks and reviewing each model so that everything goes well. So the first time you see the gateway is deferred and if you have recorded. I am very critical of myself and the first thing I do is analyze it from start to finish second and enjoy it. When you’re immersed in a collection does not come out of it and can view it from outside. The timing of the passerelle salirte get is when the designer and being a spectator most of your own creation.

Rocío Alonso es una gran diseñadora, que nos transmite sus ideas, inquietudes y sentimientos en cada coleccion, pero ante todo lo que vemos en sus diseños es algo tan valioso como la Libertad.

Disfrutando de su última coleccion y esperando la proxima……..

Muchos besos

Rocío Alonso is a great designer, who conveys their ideas, concerns and feelings in each collection, but primarily what we see in your designs is something so precious as freedom. Enjoying his last collection and the next waiting ……..

Many kisses

Diana

 

 

Written by newfashionanddesigners

mayo 19, 2009 at 11:56 am

Juanmabyelcuco

with 2 comments

Juanma Granero (Barcelona, 1978) Juanmabyelcuco. Diseñador y estilista que través de color y textura, descubrió la moda después de profundizar en las artes aplicadas. El Cuco llegó hace cuatro años para proporcionar una respuesta a la necesidad de vestir las mujeres de hoy en una manera personal.
Juanma Granero (Barcelona, 1978) Juanmabyelcuco. Designer and style through color and texture, discovered after the fashion of deepening the applied arts. El Cuco arrived four years ago to provide a response to the need for women today dress in a personal way.

Entre sus inicios profesionales destaca su etapa en Josep Font, y como estilista podemos encontrar su trabajo en publicaciones como Neo2 y Zero. Entre otras pasarelas ha presentado sus creaciones en “El Ego” de la pasarela Cibeles.
Among its early stage in your professional highlights Josep Font, and a stylist can find his work in publications such as Neo2 and Zero. Among other pathways presented their creations in “The Ego” of the Pasarela Cibeles.

 

Estas son fotos de “Le valise” y “The crown women” en estas dos colecciones se puede apreciar el valor que tiene el patronaje y el concepto de misterio, denotando el gusto por las lineas y los volúmenes, la elegancia y personalidad.
These are pictures of “Le valise” and “The crown women” in these two collections can appreciate the value of the pattern and the concept of mystery, showing a taste for the lines and volumes, the elegance and personality.

 

Su colección está en fase de consolidación comercial, pero por ahora ya se puede encontrar en lugares tan distantes como Barcelona y Reykiavik (Islandia).
His collection is in the process of consolidation of trade, but for now can be found in places as far away as Barcelona and Reykjavik (Iceland).


He podido intercambiar algunas palabras con el y esto es lo que me ha transmitido:(Minientrevista realizada por Diana G. a Juanma Granero, Juanmabyelcuco):

I could exchange some words with him and this is what I sent: (Minientrevista by Juanma at Diana G. Granero, Juanmabyelcuco):
Basas tus diseños en prendas con la esencia de las brujas, ¿que tiene tan especial esta figura para ti?

 

NO CREO QUE HAYA NADA DE BRUJERÍA EN MIS CREACIONES, JEJE¡¡AUNQUE SI HAY UNA PARTE BASTANTE OSCURA, REFLEJANDO SIEMPRE ALGUNOS MIEDOS, FRUSTRACIONES PERSONALES DE NIÑEZ. ETC”

Bases designs on your garments to the heart of Bruges, which is so special for you this figure?
I do not think witchcraft NOTHING IN MY CREATIONS, JEJE ¡¡BUT when there is a rather dark, shown as SOME FEARS, personal frustrations on children. ETC”

Tienes grandes influencias artísticas, entre otras la música y la fotografía….¿y si me nombras alguna para hacernos a la idea de donde viene todo?

 

MIS INFLUENCIAS ARTÍSTICAS, SON BASTANTE LINEALES Y REPETITIVAS. ME GUSTA BASTANTE EL CONSTRUCTIVISMO ALEMAN, IMAGENES DECADENTES, MEZCLADO CON LA MUSICA, QUE SUELO RECURRIR A CLASICOS DE LOS 70,80 90as MEZCLADO CON INFLUENCIAS POSTPUNK, ELECTRONICA, ETC… SI NOMBRARA A UN FOTÓGRAFO PREFERIDO. PETER LIMBERG

You have great artistic influences, including music and photography and ….¿ to name a few if I get used to the idea you came across?
My artistic influences are fairly linear and repetitive. ME GUSTA enough CONSTRUCTIVISM GERMAN, IMAGENES decline MIXING WITH THE MUSIC THAT often resort to 70.80 90as CLASSICS OF MIXING WITH INFLUENCES POSTPUNK, ELECTRONICA, ETC … Yes Name a photographer of choice. Limberg PETER ‘


Siempre pones parte de ti en las creaciones ¿que significa para ti tu ultima coleccion y que sentimientos has puesto en ella?

 

BUENO, MI ULTIMA COLECCIÓN EN LA QUE ESTOY TRABAJANDO AHORA, SE LLAMA “JADE”, LA PRESENTO EN PASARELA SOUTH, EN CADIZ, EL PRÓXIMO JUNIO CREO QUE ES UN PASO MAS HACIA ADELANTE, TANTO EN TRABAJO DE PATRONAJE, ESTÉTICA Y CONCEPTO, UN EQUILIBRIO QUE QUIERO LLEGAR A CONSEGUIR CON LA MARCA, QUE TODO TENGA UN SENTIDO, UNA PRACTICA Y A SU VEZ SE RESPIRE PERSONALIDAD PROPIA EN MI MANERA DE TRABAJAR.

Always put yourself in some of the creations for yourself what is your latest collection and feelings that you put in it? 

Well, my last collection I AM WORKING ON THAT NOW IS CALLED “JADE”, this PASARELA IN SOUTH IN CADIZ, next June I think it is a step FORWARD, BOTH IN WORKING Pattern, AESTHETICS AND CONCEPT, AN BALANCE WANT TO GET TO GET THE BRAND THAT ALL HAVE A SENSE, a practice and in turn breathes PERSONALITY IN MY OWN WAY TO WORK.

 

 

¿Que sientes cuando ves terminado tu colección, tu esfuerzo?
SI, MI ESFUERZO ANTE TODO¡¡¡, PERO SOBRETODO HE ACABADO UNA HISTORIA QUE ME APETECÍA CONTAR Y UN CICLO MAS, LUEGO TODO ESO SE ME OLVIDA, Y EMPIEZO A PENSAR EN ALGO NUEVO. ES LA NECESIDAD DE EXPRESAR ALGO A LA GENTE A TRAVÉS DE LA MODA.

What do you feel when you complete your collection, your effort?
YES, TO ALL MY EFFORT ¡¡¡, but above all I have finished a story that I wanted Conte and one more cycle, then I forgot everything, and start thinking about something new. Is the need to express something to the people through fashion.

 

 

Creo que tenéis suficiente (entre las fotos y sus palabras) para poder imaginaros al gran diseñador que hay detrás . Le deseo el mayor de los éxitos en la pasarela South en Junio en Cadiz.
I think you have enough (between words and pictures) to imagine the great designer behind it. I wish you every success in the South bridge in Cadiz in June.
For Shop:
CRUZCASTILLO, Riera baixa 24 (Barcelona) (34) 62820136
SUSPECT , Passatge de credit 8 (Barcelona) (34) 933425591
NUMBER , carrer del ases, 1 (Barcelona) (34) 933194429

 

Os mantendré informados.
We will keep you informed.
Besos
Kisses
Diana

Written by newfashionanddesigners

marzo 30, 2009 at 7:24 pm

Central Saint Martins en London Fashion Week

leave a comment »

Y es que hasta hoy no habia tenido apenas tiempo de ver las pasarelas…..¡mas de un mes despues! ¡imperdonable! pero bueno, dicen eso de “mas vale tarde que nunca”….. aunque tambien hay un refrán que dice “no dejes par mañana lo que puedas hacer hoy”jajajaja menudo lio de fracesitas. Bueno conclusion que simpre me enrollo……
Because until now had not had time to see just gateways …..¡ more than a month after! ¡Unforgivable! but good to say that “better late than never “….. although there is also a saying “do not leave by tomorrow what you can do today” jajajaja fracesitas often in July. Well conclusion that I always wound ……
¡Me han gustado mucho, muchisimo estos diseños! hablo de ellos como creaciones, logicamente luego existe la moda “ponible”, que en este caso…. pues ponible no lo es mucho……..pero si que es cierto que son creaciones muy muy originales y distintas al resto. Veo estas prendas de vestir como obras de arte, pinceladas de estos estudiantes de Central Saint Martins que tienen para mi gusto mucho talento..¡¿quien sabe?! tal vez algun dia estos jovenes diseñadores esten en lo alto del finisimo tacón.
I have enjoyed, these designs a lot! I speak of them as creations, then logically there is a fashion “wearable”, which in this case …. available because it is not much …….. but if it is true that creations are very original and very different to the rest. I see these clothes as works of art, touches of these students from Central Saint Martins for my taste they have great talent .. who knows? Perhaps one day these young designers are the finest in high heels.

Besos
Kisses
Diam

Written by newfashionanddesigners

marzo 29, 2009 at 7:41 pm

Primavera verano 2009 Susana Escribano

with 2 comments

Pensamos que si salimos de Zara todo es caro, y bueno, visto lo visto, he de informaros de que me he asombrado y no es asi, como la nueva coleccion de Susana Escribano, realmente son diseños exclusivos, con opcion de hacer modificaciones a tu gusto y no tan caros como tod@s pensamos…….
We believe that if we left everything Zara is expensive, and well, apparently seen, I must inform you that I am amazed and so is not like the new collection of Susana Escribano, really unique designs, with options to make changes to your taste and not as expensive as we think …….
These are the designs:
Estos son los diseños:

Los vestidos oscilan entre 65€ y 85€, las blusas y pantalones entre 35€ y 45€.
Y seguro que no os veis repetidas en varias ocasiones con gente que lleva lo mismo.
The dresses range from 65 € to 85 €, blouses and trousers € 35 and € 45.
And certainly not you see repeated several times with people who run the same

Written by newfashionanddesigners

marzo 20, 2009 at 11:27 am

New designers Susana Escribano

with 5 comments

¡Y por fin encontré el momento! ya iba siendo hora de sentarse en el ordenador, y disfutar escribiendo, porque esta semana ha sido caotica y bueno, parece que ya ha pasado el huracán.
And finally found the time! was already high time to sit at the computer, and enjoy writing, because this week has been chaotic and well, it seems that the hurricane has passed

Lo prometido es deuda, asi que…….. voy a hablar de Susana Escribano. Por culpa de mi talon de aquiles (mi garganta) me fue imposible ver su coleccion en la Semana de la moda de Valencia,
me dio muchisima rabia, asi que espero que haya una proxima vez y pueda ir a ver su siguiente trabajo.
What is promised debt, so …….. I will talk about Susana Escribano. Because of my Achilles’ heel (my throat) I was unable to see his collection at Fashion Week in Valencia gave me a lot of anger, so I hope there will be a next time and can go see your next work.

Haciendo una abreviada biografia nacio en Barcelona, pero ahora esta afincada en Leon. Cuenta que lo mas divertido de jugar a muñecas era hacerlas los vestidos, me imagino el armario que tendrian ……. Estudio en Alicante diseño y patronaje de calzado, y por medio de un premio estuvo un año en Milan realizando un master de diseño de moda.
Making a short biography was born in Barcelona, but now living in Leon. Account that the most fun to play with dolls was making dresses, I imagine that the cabinet would have ……. Study in Alicante shoe design and pattern making, and through a prize was a year in Milan making a master of fashion design.

Esta frase “si lo haces, hazlo bien, si no, no lo hagas” define el afán de superación que transmite unido a la humildad de una persona que pone mucho de si misma en su trabajo.
The phrase “if you do, do it well, if not, do not do it” defines the desire of transmitting joined the humility of a person who puts a lot of herself into her work.
COLECCIÓN DARK-PUNK-GOTH / OTOÑO-INVIERNO 09-10.

Este parrafo la define:
Lo gótico es belleza, es miedo, es tristeza, llanto y sollozos, es amargura por una meta inalcanzable, pero es paz, es calma y quietud, es el susurro del viento una fría noche de invierno, es una brisa fresca una noche de verano, es la mano que te arropa cuando tienes frío, los labios que te besan cuando te sientes solo. Lo gótico es la belleza de ver caer una pluma tambaleándose, planeando en el viento, siendo libre por un breve instante.
This paragraph defines:
What is Gothic beauty, is fear, it’s sad, crying and sobbing, was bitter about an unattainable goal, but it is peace, calm and stillness, is the whispering wind a cold winter night, a cool breeze on a summer night is the hand that you have clothes when cold, the lips that kiss you when you feel alone. What is the gothic beauty of looking down a staggering boom, planning in the wind, free for a brief instant.
Ha sido muy amable sacando un poco de tiempo, entre el trabajo diario y la semana de la moda de Castilla y Leon y me ha respondido a estas preguntas:(Entrevista hecha por Diana G. a Susana Escribano)

It was very nice taking a little time between work and everyday fashion week of Castilla and Leon and I have answered these questions:

¿Como llegó la idea/inspiración de tu última colección de O/I 09/10?

Las tendencias se suelen marcar, yo me baso en revistas especializadas, estas te van dando pistas de la línea que se puede ver en la calle, luego normalmente pues eliges la que mas te guste, o la que mas te puedes identificar mas con ella.
En esta caso, quise elegir una que fuera un poco acorde con la sociedad, estamos en un momento difícil y por eso es toda muy oscura, es un momento que está todo parado, hay que esperar y había que hacer algo sobrio, sencillo sin grandes lujos etc.




How did the idea / inspiration for your latest collection of O / R 09/10?


The trends are usually marked, I relied on magazines, they will give you clues to the line that you see on the street, then normally choose as you like, or what else you can identify more with it. In this case, I choose one that was somewhat consistent with the company, we are in a difficult time and it is all very dark, it’s a moment that everything is stationary, we must wait and had to do something sober, simple, without major other luxuries.


¿Que quieres transmitir con ella?

Realmente quiero que no pase desapercibida, que a la gente le guste y quiera comprarla. Yo no utilizo estampados, no quiero que sea lo que destaque, buscamos tejidos tradicionales y de toda la vida, hacemos un estudio en el patrón, que sean pequeños detalles, y que se distingan de los demás, que la gente diga: tiene algo, es estupenda, y que no sepan donde esté ese algo, pero que les guste y quieran conseguir una de las piezas.

What do you want to convey to her?
I really want to not go unnoticed that the people you like and want to buy it. I do not use patterns, not what we want it to be a highlight, we are looking for fabrics and traditional whole life, we study the pattern, they are small details, which are distinguished from others, which people say is something is great, and not know where that is something, but they like and want to get a piece.

¿Que proceso ha llevado hasta llegar a la pasarela?
Cuando ya te decides por la línea, luego tienes que buscar los tejidos, haces la colección, yo en mi caso presento colecciones dibujadas, con sus planos que son los que indican el patrón, los detalles, y luego pues se hacen los patrones y se hacen las prendas. Se suelen tener bastante poco tiempo para todo esto, si quieres presentarte a las pasarelas siempre tienes un limite de fecha para presentarlas y siempre andamos de culo, pero la verdad, si este mundo te gusta, por muy duro que sea y aunque existen muchos momentos que dices, lo dejo todo, luego te das cuenta que este es tu vida, que todo vale la pena, y lo único que queda es esperar, aunque sea un momento muyyyyyyyy difícil no se venda nada, siempre hay alguien que te dice, animo tu si que vales. re vales.

Process that led up to the gateway?

When you decide on the line, then look for fabrics, do the collection, in my case I am presenting collections drawn, with their planes are those that indicate the pattern, the details, then it makes the patterns and made garments. It is often very little time for all this, if you want to introduce you to the gateways always have a time limit for submission of ass and always walk, but the truth, if you like this world, no matter how hard it is and although there are many moments you say, I leave everything, then you realize that this is your life, that everything worth it, and all that remains is to wait, albeit a difficult time muyyyyyyyy not sell anything, there’s always someone who says, I encourage that if your voucher. re worth.
¿Hay alguna prenda de esta colección que tenga un valor especial para ti?
Suelo tener siempre cariño a todas las prendas, son como parte de mi, pero bueno siempre hay algo que estas mas orgullosa, en este caso son los detalles de los cuellos, y las mangas, realmente es lo que quería que destacara y creo que lo hemos conseguido, son cuellos gomosos, con volumen, y la mangas con múltiples pincitas, formas abullonadas, mucha tela. Se deja a un segundo plano las partes de abajo y se dan mucha importancia a las de arriba.
Is there any garment in this collection that has a special value for you?
Soil must always love all the clothes are like part of me, but there’s always something good you are most proud, in this case are the details of the necks and sleeves, is really what I wanted to emphasize that we shall we succeeded, necks are gummy, volume, and the sleeves with tweezers multiple forms abullonadas lot of fabric. It is left to a second level below and the parties are given great importance to the above.

¿Que se siente al presentarla en la pasarela?

Bueno, pues nervios, lleva muchos meses preparar una colección, desde que eliges el estilo que le vas a dar, elegir los tejidos etc, no sabes si a la hora de salir a pasarela te has equivocado, si va a gustar a la gente. Cuando empieza todo es una vorágine increíble, todo sucede en cuestión de minutos, tiene que salir bien, la modelos corren, se ponen las prendas, tienes que tener todo súper preparado para que nadie falle, imagínate yo con una modelo a la hora de salir se le rompió un zapato y tuvimos que hacer muchas virguerías para que se lo pudiera cambiar y nadie se diera cuenta. Luego antes de salir a la pasarela le dices a las chicas un poco la actitud que quieres que tomen en la pasarela. La verdad son todas unas súper y siempre nos ayudan mucho
How does it feel to be presented at the gateway?
Well, nerves, takes many months to prepare a collection, since you choose the style that you’ll give, so choose fabrics, do not know if, when you go to the wrong gateway, if you’re going to like the people. When everything is starting an incredible rush, it all happens within minutes, you must leave, the models run, put the clothes, you have to be super prepared for everything that no one should fail, I imagine a model with a time out he broke a shoe and we had to do lots rioja virguerias to be able to change and nobody knew it. Then before heading out to the gateway you tell the girls a little attitude to want to take on the catwalk. The truth is all around us and always super supportive

¿Cual es el balance final después de valorar el tiempo invertido/esfuerzo/ilusión?
Siempre es bueno el balance, siempre conoces a gente, hacia mucho tiempo que no estaba por Valencia, en mi caso además tengo familia allí que hacia como 20 años que no nos veíamos, gracias a esto nos pudimos reunir todos y me recibieron como si fuera una autentica famosa, la verdad fue increible.
Además siempre esperas que te salga algún contacto, un comercial que quiera llevarte la colección, algún punto de venta etc.
What is the final value after the time / effort / enthusiasm?
The balance is always good, always meet people, to which was not much time for Valencia, in my case I also have family there and that by 20 years that we saw through this and we were able to collect all welcomed me as if a real famous, the truth was incredible. Furthermore if you expect to leave any contact, you want to take a commercial collection, so any store.
Como podeis ver, tiene mucho que transmitir, y en mi lo ha conseguido, su trabajo es muy sensitivo y elegante. Personalmente me ha gustado mucho, muchisimo. Aunque se que es mucho trabajo sacar colecciones a pasarela…….¡ya tengo ganas de ver la proxima!
(Gracias a Susana Escribano que me ha enviado su catalogo con las fotos que podeis ver aqui, y por tu tiempo)

As you can see, has much to convey, and I do so, his work is very sensitive and elegant. Personally I liked it a lot, lot. Although there is much work to make collections …….¡ gateway and I want to see the next!
(Thanks to Susana Escribano who sent me their catalog with the photos you can see here, and your time)
Besos
Kisses

Written by newfashionanddesigners

marzo 8, 2009 at 6:50 pm

"Un lugar para los nuevos Diseñadores" "A place for new designs"

leave a comment »

Como podeis comprobar me gusta mucho poder hablar de diseñadores y de sus creaciones, sobre todo las de profesionales con talento que todavia (demos tiempo al tiempo…..) no son muy conocidos, pero que son tan buenos como los internacionales. Asi que voy a seguir buscando toda la información que pueda de ellos y os voy a ir poniendo sus trabajos. Ellos se merecen esto y mucho mas.

As you can check I like to talk to designers and their creations, especially the talented professionals who still (let things take their time …..) are not well known but they are as good as international ones. So I will continue to seek as much information as possible from them and I am going to be putting their jobs. They deserve this and much more.

Mi vision de la moda y de los diseñadores en estos ultimos años ha cambiado mucho…. muchisimo; he abierto mi mente y ahora entiendo muchas creaciones.

Me considero una persona que valora y aprecia su trabajo, porque sienten sus colecciones como parte de ellos, cuidando cada detalle y dándole significado. Haciendo que tenga un especial valor.

My vision of fashion and designers in recent years much has changed …. much, I have opened my mind and now I understand many creations. I consider myself a person who values and appreciates their work, because they feel their collections as part of them, taking care of every detail and giving meaning. By having a special value.

Esta semana comenzaré. Solo espero que os guste y comenteis conmigo vuestras opiniones, porque la moda es como el arte, según los ojos que lo miren, se ven distintos matices……

Begin this week. I just hope that you enjoy and comenteis me your opinions, because fashion is like art, as the eyes that look, they are different shades ……

Besos

Kisses

Written by newfashionanddesigners

febrero 24, 2009 at 4:37 pm